Dernier détails à régler avant mon premier scénar :
Quelle langues sont parlées dans le monde des Simulacres ? Et oui, l'éternel problème, exprimer à autrui ce que l'on pense ou ressent est dépendant de la langue (exemple : "litost" décrit par Kundera, le "terroir" français quasi impossible à traduire précisément etc.).
On a vu que si les Simulacres échapent aux Runes c'est parceque leur volonté et leurs pensées viennent d'une ontologie "supérieure" : celle des Cellulis. Les Cellulis, "se sont" les joueurs. Donc les simulacres pensent majoritairement en Français (tant que Sens n'est édité que dans cette langue). Du coup, j'imagine que le Français devient forcément la langue la plus répandue dans la réalité des Simulacres. Il est difficile de jouer un personnage pensant dans une langue et s'exprimant dans un autre !
La différence ici avec un jdr classique, c'est que les joueurs ne font pas que "jouer" un personnage, ils "sont" la volonté de ce personnage. Un joueur jouant un Elfe peut dire que le personnage pense comme un Elfe et essayé de jouer ça. Mais ici, pas le droit à cet artifice. Si il doit y avoir "fusion" de la réalité avec la fiction, je trouve que ce point devient crucial.
Qui plus est, New York est devenu "La Nouvelle York". Comment expliquer cela sans ça !
Suis-je dans le juste ? Considérer l'existance d'autres langues ne rentre pas en contradiction avec l'histoire ? J'aimerai bien rajouter des étudiants en langue étrangère dans l'épreuve du poète ^^
Je trouverai rigolo de considérer que les langues disponibles soient celles connues de Sens, et donc du meujeu.
Adrien