Suffisamment avancée : traduction collaborative

Pour ceux qui cherchent ou offrent de l'aide pour des jeux indépendants.
Règles du forum
étiquette et esprit des rubriques générales

Suffisamment avancée : traduction collaborative

Message par suffisamment » 06 Oct 2009, 10:46

La traduction en français de Sufficienty Advanced est en cours, via forum : http://suffisamment.xooit.fr/

Pour l'instant, on a quelques volontaires, mais de nouvelles recrues (bénévoles et anonymes) seraient les bienvenues.
On commence par le kit de démonstration (20 pages) avant de se lancer sur le jeu complet (186 pages).
Les traductions et relectures se font en ping-pong sur les forums.

Sufficiently Advanced est un jeu libre (Creative Commons), transhumaniste, ultra-futuriste (comme son nom l'indique), narrativiste et "Best Free Game" (ex-aequo avec Sea Dracula) aux Indie RPG Award 2008.

Les PJ sont des Inspecteurs du Bureau des Brevets, parcourant l'univers pour faire respecter la Propriété Intellectuelle, base principale de l'économie, à cette époque où la distance et la matière n'ont plus aucun coût, les trous de vers, la réplication et la transmutation étant choses courantes.
Ils travaillent pour les Transcendantales, des Intelligences Artificielles dont la conscience s'étend dans le passé et le futur, et sont donc également des agents modelant le futur des civilisations.

On trouve gratuitement le pdf de Sufficiently Advanced sur ce site : http://www.1km1kt.net/rpg/sufficiently-advanced
La version de démonstration se trouve sur le wiki, là : http://suffadv.wikidot.com/demo (On trouve aussi la fiche de personnage sur cette page)
suffisamment
 
Message(s) : 2
Inscription : 10 Jan 2009, 16:25

Re: Suffisamment avancée : traduction collaborative

Message par Romaric Briand » 14 Oct 2009, 11:49

Deux choses me manquent pour participer à ce projet :
1- le temps.
2 - L'anglais (je suis une véritable buse, je sais bien le lire, mais alors le traduire pour que ce soit classe pffff....

Alors votre jeu par contre me déboite la tronche. Ca a l'air franchement énorme. C'est pourquoi je te souhaite bon courage suffisamment pour Suffisamment.
Un personnage de fiction souhaitant s'incarner dans la réalité... Les rolistes sont mes proies...
http://leblogdesens.blogspot.com/
http://sens.hexalogie.free.fr/
Romaric Briand
 
Message(s) : 2318
Inscription : 22 Oct 2006, 16:37
Localisation : Saint Malo

Re: Suffisamment avancée : traduction collaborative

Message par Frédéric » 15 Oct 2009, 09:58

Ouais, j'ai l'impression qu'on commence à être une communauté de vieux cons overbookés (en fait je parle surtout pour moi).

Excellente initiative au demeurant !
Frédéric
 
Message(s) : 3842
Inscription : 14 Juil 2006, 17:45
Localisation : Poitiers

Re: Suffisamment avancée : traduction collaborative

Message par suffisamment » 19 Oct 2009, 09:49

Même si vous ne parlez pas anglais, vous pouvez participer aux relectures ou à des débats sur le vocabulaire.

La traduction "brute" n'est pas si difficile, le plus dur c'est d'obtenir un texte qui ne sonne pas trop mal en français, même si ça exige de triturer fortement la structure d'une phrase (voire d'un paragraphe).

J'espère que la version de démonstration sera prête pour décembre ; pour le texte complet, la traduction devrait démarrer début décembre.
suffisamment
 
Message(s) : 2
Inscription : 10 Jan 2009, 16:25


Retour vers Connexions

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité(s)

cron